| | | |
| [sā] |
| Bộ: 手 (扌,才) - Thủ |
| Số nét: 16 |
| Hán Việt: TÁT |
| | | 1. vung; tung; rắc; vẩy; rải。放开;发出。 |
| | | 撒手。 |
| | vung tay. |
| | | 撒网。 |
| | tung lưới. |
| | | 撒传单。 |
| | rải truyền đơn. |
| | | 撒腿就跑。 |
| | vắt cẳng chạy. |
| | | 一撒线,风筝就上去了。 |
| | vừa tung dây, con diều đã bay lên rồi. |
| | | 2. làm càn; làm bừa; ăn vạ。尽量使出来或施展出来(贬义)。 |
| | | 撒泼。 |
| | la lối khóc lóc om sòm. |
| | | 撒赖。 |
| | ăn vạ. |
| Từ ghép: |
| | | 撒村 ; 撒旦 ; 撒刁 ; 撒欢儿 ; 撒谎 ; 撒娇 ; 撒酒疯 ; 撒拉族 ; 撒赖 ; 撒尿 ; 撒泼 ; 撒气 ; 撒手 ; 撒手锏 ; 撒腿 ; 撒野 ; 撒呓挣 |
| [sǎ] |
| Bộ: 扌(Thủ) |
| Hán Việt: TÁP |
| | | 1. rắc; tung; vẩy。把颗粒状的东西分散着扔出去;散布(东西)。 |
| | | 撒种。 |
| | gieo hạt. |
| | | 年糕上撒了一层白糖。 |
| | trên mặt bánh tổ có rắc một lớp đường. |
| | | 2. vãi; rơi; đổ。散落;洒。 |
| | | 把碗端平,别撒了汤。 |
| | bưng bát cho đàng hoàng, đừng để cho đổ. |
| | | 3. họ Táp。(Sǎ)姓。 |
| Từ ghép: |
| | | 撒播 ; 撒施 |