| | | |
| [lěng] |
| Bộ: 冫 - Băng |
| Số nét: 7 |
| Hán Việt: LÃNH |
| | 1. lạnh; rét。温度低; 感觉温度低(跟'热'相对)。 |
| | 冷水。 |
| nước lạnh. |
| | 现在还不算冷,雪后才冷呢。 |
| bây giờ chưa rét đâu, sau khi có tuyết mới thật sự là rét. |
| | 你冷不冷? |
| anh có rét không? |
| | 2. để nguội (thức ăn)。使冷(多指食物)。 |
| | 太烫了,冷一下再吃。 |
| nóng quá, để nguội một tý rồi hãy ăn. |
| | 3. lạnh nhạt; nhạt nhẽo。不热情; 不温和。 |
| | 冷言冷语。 |
| nói năng lạnh nhạt. |
| | 冷冷地说了声'好吧'。 |
| lạnh nhạt nói 'được thôi'. |
| | 4. yên tĩnh; im ắng; vắng lặng。寂静;不热闹。 |
| | 冷落。 |
| vắng lặng. |
| | 冷清清。 |
| lạnh tanh. |
| | 5. ít thấy; hiếm thấy; lạ。生僻;少见的。 |
| | 冷僻。 |
| lạ. |
| | 6. ít được quan tâm; ít người chú ý。不受欢迎的;没人过问的。 |
| | 冷货。 |
| hàng ế. |
| | 冷门。 |
| cửa vắng khách. |
| | 7. lén; ngầm; trộm。乘人不备的;暗中的;突然的。 |
| | 冷箭。 |
| tên bắn lén. |
| | 冷枪。 |
| súng bắn lén. |
| | 冷不防。 |
| không dè; nào ngờ. |
| | 8. chán chường; nản lòng; thất vọng。比喻灰心或失望。 |
| | 心灰意冷。 |
| chán nản; thoái chí. |
| | 看到他严厉的目光,我的心冷了半截。 |
| trông thấy ánh mắt nghiêm nghị của anh ấy, tôi chết lặng nửa người. |
| | 9. họ Lãnh。(Lěng)姓。 |
| Từ ghép: |
| | 冷板凳 ; 冷冰冰 ; 冷不丁 ; 冷不防 ; 冷布 ; 冷藏 ; 冷场 ; 冷嘲热讽 ; 冷处理 ; 冷床 ; 冷淡 ; 冷碟儿 ; 冷丁 ; 冷冻 ; 冷风 ; 冷锋 ; 冷敷 ; 冷宫 ; 冷光 ; 冷柜 ; 冷害 ; 冷汗 ; 冷荤 ; 冷货 ; 冷寂 ; 冷加工 ; 冷箭 ; 冷噤 ; 冷静 ; 冷峻 ; 冷库 ; 冷酷 ; 冷厉 ; 冷脸子 ; 冷落 ; 冷门 ; 冷漠 ; 冷凝 ; 冷暖 ; 冷盘 ; 冷僻 ; 冷气 ; 冷气团 ; 冷枪 ; 冷峭 ; 冷清 ; 冷清清 ; 冷泉 ; 冷却 ; 冷热病 ; 冷若冰霜 ; 冷色 ; 冷森森 ; 冷杉 ; 冷食 ; 冷水 ; 冷丝丝 ; 冷飕飕 ; 冷烫 ; 冷笑 ; 冷血动物 ; 冷言冷语 ; 冷眼 ; 冷眼旁观 ; 冷饮 ; 冷语冰人 ; 冷遇 ; 冷战 ; 冷战 ; 冷字 |