| | | |
| | 般配; 班配 <指结亲的双方相称, 也指人的身分跟衣着、住所等相称。> |
| | 比配; 搭配 <相称; 相配。> |
| | 对付 <感情相投合。> |
| | gần đây hai người dường như có gì đó không hợp. |
| 两口儿最近好像有些不对付。 对路 <对劲1. 。> |
| | anh ấy cảm thấy làm công việc này rất hợp. |
| 他觉得干这个工作挺对路。 对头 <合得来(多用于否定)。> |
| | tính khí hai người không hợp nhau, ở chung không được. |
| 两个人脾气不对头, 处不好。 |
| | 对味儿 <比喻适合自己的思想感情(多用于否定式)。> |
| | tôi cảm thấy lời nói của anh ấy không hợp lắm. |
| 我觉得他的话不大对味儿。 |
| | 对工 <戏曲表演上指适合演员的行当。> |
| | 服 <适应。> |
| | không hợp thuỷ thổ |
| 不服水土。 |
| | 合得来 <性情相合, 能够相处。> |
| | 合乎; 合 <符合; 合于。> |
| | hợp tình hợp lý |
| 合情合理。 |
| | hợp quy luật |
| 合乎规律。 |
| | hợp yêu cầu |
| 合乎要求。 |
| | 合时 <合乎时尚; 合乎时宜。> |
| | nói không hợp tý nào. |
| 这话说得不大合时。 |
| | 合度; 合式; 合适; 合宜 <符合实际情况或客观要求。> |
| | từ này dùng ở đây không hợp. |
| 这个字用在这里不合适。 |
| | 合用 <适合使用。> |
| | 汇合 <(水流)聚集; 会合。> |
| | sông nhỏ hợp thành sông lớn |
| 小河汇合成大河。 |
| 方 |
| | 可身 <可体。> |
| | cái áo này người cao thấp, gầy ốm đều thích hợp, mặc vào đều hợp. |
| 这件大衣长短、肥瘦都合适, 穿着真可身。 来 |
| | < |
| 跟'得'或'不'连用, 表示可能或不可能。> |
| | hai người bọn họ nói chuyện với nhau rất hợp. |
| 他们俩很谈得来。 |
| | 洽 <和睦; 相互协调一致。> |
| | dung hợp. |
| 融洽。 |
| | ý kiến không hợp nhau. |
| 意见不洽。 |
| | 切; 投; 适合; 称; 对 <符合(实际情况或客观要求)。> |
| | 投合 <迎合。> |
| | 投簧 <比喻方法等切合实际, 能收成效。> |