| | | |
| | 抱愧 <心中有愧。> |
| | 不好意思; 害羞; 害臊 <因胆怯、怕生或做错了事怕人嗤笑而心中不安; 怕难为情。> |
| | nó bị mọi người cười đến mức xấu hổ |
| 他被大伙儿笑得不好意思了 |
| | 惭; 惭愧; 惭怍 <因为自己有缺点、做错了事或未能尽到责任而感到不安。> |
| | nói khoác không biết xấu hổ |
| 大言不惭。 |
| | chẳng lẽ anh không biết xấu hổ hay sao? |
| 难道你不感到惭愧吗? 惭颜 <羞愧的表情。> |
| | 含羞 <脸上带着害羞的神情。> |
| | xấu hổ bỏ đi |
| 含羞而去。 |
| | 寒碜; 寒伧 <丢脸; 不体面。> |
| | 汗颜 <因羞惭而出汗。泛指惭愧。> |
| | xấu hổ đến chết đi được |
| 汗颜无地(羞愧得无地自容)。 |
| | thấy xấu hổ vô cùng. |
| 深感汗颜。 红脸 <指害羞。> |
| | 可耻 <应当认为羞耻。> |
| | 愧悔 <羞愧悔恨。> |
| | nhắc đến chuyện này, xấu hổ khó mở lời. |
| 提起这些事, 愧悔难言。 |
| | mang vẻ mặt xấu hổ. |
| 面带愧作。 脸红 <指害臊。> |
| | nói ra câu này mà không thấy xấu hổ sao? |
| 说这话也不脸红? 腼腆; 腼 <害羞, 不自然。> |
| | trẻ con trông thấy người lạ có chút xấu hổ. |
| 小孩儿见了生人有点腼腆。 难看 <不光荣; 不体面。> |
| | mọi người đều học được hết, chỉ có tôi là học không được, thật xấu hổ quá! |
| 别人都学会了, 就是我没有学会, 多难为情啊! 难为情 <脸上下不来; 不好意思。> |
| | 赧然 <形容难为情的样子。> |
| | 怕羞 <怕难为情; 害臊。> |
| | 辱命 <没有完成上级的命令或朋友的嘱咐。> |
| | 讪脸 <小孩子在大人面前嬉皮笑脸。> |
| | 坍台 <丢脸; 出丑。> |
| | 羞 <怕别人笑话的心理和表情; 难为情; 不好意思。> |
| | xấu hổ; ngượng |
| 怕羞。 |
| | xấu hổ; ngượng ngùng |
| 害羞。 |
| | thẹn đỏ mặt; xấu hổ đỏ cả mặt |
| 羞红了脸。 羞惭 <羞愧。> |
| | 自惭 <自己感到惭愧。> |
| 书 |
| | 愧作 <惭愧。> |