释义 |
vắng vẻ | | | | | | 岑寂 <寂静; 寂寞。> | | | 地广人稀 <地方大, 人口少。形容荒凉。> | | | 孤寂 <孤独寂寞。> | | | 荒漠 <荒凉而又无边无际。> | | | 寂; 寂静 <没有声音; 很静。> | | | vắng vẻ | | 寂寥。 | | | vắng vẻ không một bóng người. | | 寂无一人。 空荡荡 <空落落。> | | | học sinh về nhà hết, phòng học trở nên vắng vẻ. | | 同学们都回家了, 教室里空荡荡的。 | | | mọi người đều ra đồng cả rồi, trong thôn thật vắng vẻ. | | 人都下地干活去了, 村子里空洞洞的。 | | | bờ hồ vắng vẻ không một bóng người. | | 湖岸空寂无人。 | | | 空洞洞 <形容房屋、场地等很空, 没有人或 没有东西。> | | | 空寂 < 空旷而寂静; 寂寥。> | | | 冷静 <人少而静; 不热闹。> | | | nhà cửa vắng vẻ. | | 门庭冷落。 | | | nơi này trước đây rất vắng vẻ, bây giờ thì trở nên rất là náo nhiệt. | | 过去这里很冷落, 现在变得很热闹了。 冷清 <冷静而凄凉。> | | | lạnh lẽo vắng vẻ. | | 冷冷清清。 | | | đêm khuya vắng vẻ. | | 冷清的深夜。 | | | vùng sau núi người đi du lịch ít, trông thật lạnh lẽo vắng vẻ. | | 后山游人少, 显得很冷清。 冷落 <不热闹。> | | | 寥 <静寂。> | | | vắng vẻ. | | 寂寥。 | | | 落寞 <寂寞; 冷落。也作落漠、落莫。> | | | 漠漠 <广漠而沉寂。> | | | 清静 <(环境)安静; 不嘈杂。> | | | 阒然 <形容寂静无声的样子。> | | | bốn bề đồng không vắng vẻ. | | 四野阒然。 | | | 幽寂; 幽静 <幽雅寂静。> | | | 萧瑟 <形容景色凄凉。> | | 书 | | | 廓落 <空阔寂静的样子 。> |
|