| | | |
| | | 败坏 <损害; 破坏(名誉, 风气等)。> |
| | | mất danh dự |
| | 败坏名誉。 |
| | | 不见 <(东西)不在了; 找不着(后头必须带'了')。> |
| | | 长逝 <一去不回来, 指死亡。> |
| | | 错过; 夺 <失去(时机)。> |
| | | 掉; 丢; 丢掉; 丢却; 丢失; 亡失 <遗失; 遗漏。> |
| | | túi tiền bị mất rồi. |
| | 钱包丢了。 |
| | | mất việc |
| | 丢了工作。 |
| | | không cẩn thận làm mất chìa khoá rồi. |
| | 不小心把钥匙丢掉了。 |
| | | tôi mất một cây viết. |
| | 我丢掉了一支笔。 |
| | | sơ ý làm mất cuốn sách, trong lòng khó chịu quá. |
| | 书不慎丢却, 心里好不懊恼。 |
| | | mất hành lý |
| | 丢失行李。 |
| | | mất giấy tờ; mất văn kiện. |
| | 丢失文件。 |
| | | 故; 故去; 故世; 弃世; 身故 <抛弃人世; 去世。> |
| | | cha mẹ mất sớm |
| | 父母早故。 |
| | | cha mất gần 3 năm rồi. |
| | 父亲故去快三年了。 |
| | | 涣然 <形容嫌隙、疑虑、误会等完全消除。> |
| | | 豁 <狠心付出很高的代价; 舍弃。> |
| | | mất ba ngày cũng phải làm cho xong việc ấy. |
| | 豁出三天功夫也得把它做好。 散落 <因分散而失落或流落。> |
| | | 丧 <丧失。> |
| | | nỗi nhục nhã của nước mất chủ quyền. |
| | 丧权辱国。 |
| | | 少; 漏脱 <遗漏; 遗失。> |
| | | trong phòng bị mất đồ đạc. |
| | 屋里少了东西。 |
| | | 失掉; 失; 失去; 失却; 亡 <失掉; 丢掉(跟'得'相对)。> |
| | | mất tri giác. |
| | 失去知觉。 |
| | | mất hiệu lực. |
| | 失去效力。 |
| | | 亡故; 卒; 作古; 物故; 过去; 过世; 吹灯 <死去。> |
| | | Bố mẹ anh ấy đã mất từ lâu. |
| | 他父母早已亡故。 |
| | | năm sinh năm mất |
| | 生卒年月。 |
| | | ông nội anh ấy mất tối qua rồi. |
| | 他祖父昨天夜里过去了。 |