| | | |
| | 腌臜 <(心里)别扭; 不痛快。> |
| | 别扭 <不顺心; 难对付。> |
| | thời tiết này thật khó chịu, lúc lạnh, lúc nóng. |
| 这个天气真别扭, 一会儿冷, 一会儿热。 不得劲 |
| | < |
| 不舒适。> |
| | anh ta cảm thấy trong người hơi khó chịu bèn lên giường ngủ ngay |
| 他觉得身上有点儿不对劲就上床睡觉了。 不是味儿 <(心里感到)不好受。> |
| | nhìn thấy trẻ em không được đi học, lòng vô cùng khó chịu. |
| 看到孩子们上不了学, 心里很不是味儿。 不快; 不适 <(身体)不舒服。> |
| | trong người thấy hơi khó chịu |
| 稍觉不适。 |
| | 不爽 <(身体、心情)不爽快。> |
| | 不舒服 <身体或精神上感到不轻松愉快。> |
| | 堵心 <心里憋闷。> |
| | 发酸 <要流泪时眼睛、鼻子感到不舒适。> |
| | 烦躁 <烦闷急躁。> |
| | 干哕 <要呕吐又吐不出来。> |
| | 疙瘩 <麻烦; 别扭。> |
| | 牢什子 <使人讨厌的东西, 同"劳什子"。> |
| | 闷气; 闷 <气压低或空气不流通而引起的不舒畅的感觉。> |
| | 难过; 难受 <身体不舒服。> |
| | trong bụng khó chịu lắm. |
| 肚子里难过得很。 |
| | đau nhức khó chịu khắp người. |
| 浑身疼得难受。 |
| | 肉麻 <由轻佻的或虚伪的言语、举动所引起的不舒服的感觉。> |