释义 |
giọng | | | | | | 调; 调调 <(调儿)腔调。> | | | giọng nam tiếng bắc | | 南腔北调。 | | | người này nói giọng hơi đặc biệt. | | 这人说话的调儿有点特别。 | | | 调门儿 <歌唱或说话时音调的高低。> | | | hôm nay tôi bị đau họng, nên giọng hơi thấp. | | 我今天嗓子不好, 调门儿定低点儿。 | | | anh cứ nói chuyện to như thế, nhỏ giọng một chút được | | không? 你说话老是那么大声大气, 调门儿放低点儿行不行? | | | 调值 <有声调的语言中各调类的实际读法, 即字音的高低升降。两个不同的方言, 字调的分类法(调类)可以相同, 每一调类的实际读法(调值)却可以不同。如北京语音(普通话标准音)的阴平读高平调, 天津话的阴平 读低平调。> | | | 吭 <喉咙。> | | | cất cao giọng hát; cất giọng hát vang | | 引吭高歌。 | | | 口气; 口吻 <说话的气势。> | | | giọng anh ấy thật không nhỏ. | | 他的口气真不小。 | | | giọng vui cười. | | 玩笑的口吻。 | | | 口音 <发音时软腭上升, 阻住鼻腔的通道, 气流专从口腔出来的叫做口音, 对鼻音(口腔不通气, 鼻腔通气)和鼻化元音(口腔鼻腔都通气)而 言。普通话语音中m, n, ng三个是鼻音, ng尾韵儿化以后前面的元音变成 鼻化元音, 其余都是口音, 如a, e, o, b, p, f等。> | | | nghe giọng anh ấy, dường như là người Hà Nội. | | 听他的口音, 好像是河内人。 腔 <(腔儿)说话的腔调。> | | | giọng Bắc Kinh. | | 京腔。 | | | giọng Sơn Đông. | | 山东腔。 | | | giọng học sinh. | | 学生腔。 | | | 嗓; 嗓门; 嗓子 <(嗓儿)嗓音。> | | | mất giọng | | 哑嗓儿。 | | | giọng to. | | 嗓门大。 | | | cất giọng hát. | | 放开嗓子唱。 | | | 音调 <声音的高低。> | | | 音响 <声音(多就声音所产生的效果说)。> |
|